5056. telos - τέλος

*CEP,*CSBT,*ČSP,*KR,*KMS

*NBK - možná?

τέλος [telos], τέλους [telús], τέλτό [telto] G5056

(a) konec, (b) událost nebo záležitost, (c) hlavní konec, cíl, smysl, (d) daň.

HELPS Word-studies

správně: naplnění, dovršení (konečný cíl, smysl), takový jako uzavírka (např. v účetnictví) nebo uzavření (kapitoly nebo knihy) se všemi důsledky.

Tento kořen znamená "dosažení cíle (smyslu). Je to dobře vysvětlené na teleskopu ponorky; když se plně rozvine může plně fungovat (co do effektivity).

Poznámky

Myslím že někde v NBK se to slovo překládá taky jako zisk (místo daň). Ale nevzpomínám si kde.

Velmi znepokojivé je, že dokonce i ČSP (Český Studijní Překlad) Má uvedeno konec, což vede většinu křesťanů, kteří neumí řecky k mýlnému přesvědčení, že Kristus ukončil Zákon místo, že Kristus je smyslem Zákona.

Bible 21 ale tentokrát mile překvapila.

Odkazy:

Římanům 10:4

"Vždyť cílem Zákona je Kristus, k ospravedlnění každého věřícího."(Většina biblí má dost matoucí překlad, nevím zda toto byl překladatelský záměr)

"Kristus je totiž završením Zákona, aby byl ospravedlněn každý, kdo věří." (B21)

Další správný překlad by byl:

"Kristus je totiž naplněním Zákona, aby byl ospravedlněn každý, kdo věří."

"Kristus je totiž smyslem Zákona, aby byl ospravedlněn každý, kdo věří."

Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky